Dua Sunnah

L'appel à la prière

«يَقُولُ مِثْلَ مَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ إِلَّا فِي (حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ) وَ(حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ) فَيَقُولُ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ».

Yaqūlu mithla mā yaqūlu al-mu'adh-dhin illā fī « Hayya 'alāṣ-ṣalāh » wa « Hayya 'alal-falāḥ » fayaqūlu: Lā ḥawla wa lā quwwata illā billāh.

On répète les mêmes paroles que le muezzin, sauf après « Accourez à la prière » et « Accourez au succès », où l'on dit : « Il n'y a de force ni de puissance que par Allah ».

البخاري 1/ 152، مسلم 1/ 288

«يَقُولُ ذَلِكَ عَقِبَ تَشَهُّدِ الْمُؤَذِّنِ: وَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، رَضِيتُ بِاللهِ رَبًّا، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولًا، وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا».

Yaqūlu dhālika 'aqiba tashah-hudi al-mu'adh-dhin: Wa ana ash-hadu an lā ilāha illā Allāhu waḥdahu lā sharīka lahu, wa anna Muḥammadan 'abduhu wa rasūluhu, raḍītu bi-Llāhi Rabban, wa bi-Muḥammadin Rasūlan, wa bil-Islāmi dīnan.

Après l'attestation de foi du muezzin : « Et j'atteste qu'il n'y a de divinité digne d'adoration qu'Allah, Seul sans associé, et que Muhammad est Son serviteur et Son messager. J'agrée Allah comme Seigneur, Muhammad comme Messager et l'Islam comme religion ».

مسلم 1/290

«يُصَلِّي عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ فَرَاغِهِ مِنْ إِجَابَةِ الْمُؤَذِّنِ».

Yuṣallī 'alā an-Nabiyyi ṣallā Allāhu 'alayhi wa sallama ba'da farāghihi min ijābati al-mu'adh-dhin.

Puis il prie sur le Prophète (que la prière et le salut d'Allah soient sur lui) après avoir fini de répondre au muezzin.

ابن خزيمة 1/ 220

«اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ، وَالصَّلَاةِ الْقَائِمَةِ، آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَالْفَضِيلَةَ، وَابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي وَعَدْتَهُ، [إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ]».

Allāhumma Rabba hādhihi ad-da'wati at-tāmmati, waṣ-ṣalāti al-qā'imati, āti Muḥammadan al-wasīlata wal-faḍīlata, wab'ath-hu maqāman maḥmūdan alladhī wa'adtahu, [innaka lā tukhlifu al-mī'ād].

Ô Allah, Seigneur de cet appel parfait et de la prière qui va être accomplie, accorde à Muhammad « al-Wassîla » (le plus haut degré du Paradis) et la place d'excellence, et élève-le au rang louable que Tu lui as promis, [car Tu ne manques jamais à Ta promesse].

البخاري 1/152، وزيادة بين القوسين للبيهقي 1/410

«يَدْعُو لِنَفْسِهِ بَيْنَ الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ فَإِنَّ الدُّعَاءَ حِينَئِذٍ لَا يُرَدُّ».

Yad'ū linafsihi bayna al-adhāni wal-iqāmati fa-inna ad-du'ā'a ḥīna'idhin lā yuraddu.

Il invoque pour lui-même entre l'appel à la prière (Adhân) et le second appel (Iqâma), car l'invocation à ce moment-là n'est pas rejetée.

الترمذي، أبو داود، أحمد، وانظر تحفة الأخيار ص 38

«اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَايَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، اللَّهُمَّ نَقِّنِي مِنْ خَطَايَايَ كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الْأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ، اللَّهُمَّ اغْسِلْنِي مِنْ خَطَايَايَ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ».

Allāhumma bā'id baynī wa bayna khaṭāyāya kamā bā'adta bayna al-mashriqi wal-maghribi, Allāhumma naqqinī min khaṭāyāya kamā yunaqqā ath-thawbu al-abyaḍu mina ad-danasi, Allāhumma aghsilnī min khaṭāyāya bil-mā'i wath-thalji wal-barad.

Ô Allah, éloigne-moi de mes péchés comme Tu as éloigné l'Orient de l'Occident. Ô Allah, purifie-moi de mes péchés comme on nettoie le vêtement blanc de la saleté. Ô Allah, lave-moi de mes péchés avec de l'eau, de la neige et de la grêle.

البخاري 1/ 181، مسلم 1/ 419

«سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، وَتَبَارَكَ اسْمُكَ، وَتَعَالَى جَدُّكَ، وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ».

Subḥānaka Allāhumma wa bi-ḥamdika, wa tabāraka ismuka, wa ta'ālā jadduka, wa lā ilāha ghayruka.

Gloire et louange à Toi, ô Allah. Béni soit Ton Nom, exaltée soit Ta grandeur et il n'y a d'autre divinité que Toi.

أصحاب السنن الأربعة، صحيح الترمذي 1/77، صحيح ابن ماجه 1/135

«وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي للهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ. اللَّهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ، ظَلَمْتُ نَفْسِي وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي، فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي جَمِيعًا، إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ، وَاهْدِنِي لِأَحْسَنِ الْأَخْلَاقِ، لَا يَهْدِي لِأَحْسَنِهَا إِلَّا أَنْتَ، وَاصْرِفْ عَنِّي سَيِّئَهَا لَا يَصْرِفُ عَنِّي سَيِّئَهَا إِلَّا أَنْتَ. لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ كُلُّهُ بِيَدَيْكَ، وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ، أَنَا بِكَ وَإِلَيْكَ، تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ».

Wajjahtu wajhiya lilladhī faṭara as-samāwāti wal-arḍa ḥanīfan wa mā ana mina al-mushrikīn. Inna ṣalātī wa nusukī wa maḥyāya wa mamātī lillāhi Rabbi al-'ālamīn. Lā sharīka lahu wa bidhālika umirtu wa ana mina al-muslimīn. Allāhumma Anta al-Maliku lā ilāha illā Anta. Anta Rabbī wa ana 'abduka, ẓalamtu nafsī wa'taraftu bidhanbī, faghfir lī dhunūbī jamī'an, innahu lā yaghfiru adh-dhunūba illā Anta. Wahdinī li-aḥsani al-akhlāqi, lā yahdī li-aḥsanihā illā Anta. Waṣrif 'annī sayyi'ahā lā yaṣrifu 'annī sayyi'ahā illā Anta. Labbayka wa sa'dayka wal-khayru kulluhu bi-yadayka, wash-sharru laysa ilayka, ana bika wa ilayka, tabārakta wa ta'ālayta, astaghfiruka wa atūbu ilayka.

Je tourne mon visage vers Celui qui a créé les cieux et la terre, en pur monothéiste. Ma prière, mes actes de dévotion, ma vie et ma mort appartiennent à Allah, Seigneur de l'univers, sans associé. Ô Allah, Tu es le Roi, nul n'est digne d'adoration sauf Toi. Tu es mon Seigneur et je suis Ton serviteur. J'ai été injuste envers moi-même et je reconnais mon péché. Pardonne-moi tous mes péchés, car nul ne pardonne les péchés sauf Toi. Guide-moi vers les meilleurs caractères, car nul n'y guide sauf Toi. Éloigne de moi les mauvais caractères, car nul ne les éloigne sauf Toi. Me voici à Toi, tout le bien est entre Tes mains et le mal ne peut T'être attribué. J'existe par Toi et je reviens vers Toi. Béni et Exalté sois-Tu, je Te demande pardon et je me repens à Toi.

رواه مسلم 1/534

«اللَّهُمَّ رَبَّ جَبْرَائِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإِسْرَافِيلَ، فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ، اهْدِنِي لِمَا اخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِكَ، إِنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ».

Allāhumma Rabba Jabrā'īla wa Mīkā'īla wa Isrāfīla, fāṭira as-samāwāti wal-arḍi, 'ālima al-ghaybi wash-shahādati, Anta taḥkumu bayna 'ibādika fīmā kānū fīhi yakhtalifūna, ihdinī limā akhtulifa fīhi mina al-ḥaqqi bi-idhnik, innaka tahdī man tashā'u ilā ṣirāṭin mustaqīm.

Ô Allah, Seigneur de Gabriel, de Mikaël et d'Israfil, Créateur des cieux et de la terre, Connaisseur de l'invisible et du visible, Tu juges entre Tes serviteurs sur ce quoi ils divergeaient. Guide-moi, par Ta volonté, vers la vérité sur laquelle on a divergé. Certes, Tu guides qui Tu veux vers le droit chemin.

رواه مسلم 1/ 534

«اللهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا، اللهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا، اللهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا، وَالْحَمْدُ للهِ كَثِيرًا، وَالْحَمْدُ للهِ كَثِيرًا، وَالْحَمْدُ للهِ كَثِيرًا، وَسُبْحَانَ اللهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (ثَلَاثًا). أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ: مِنْ نَفْخِهِ، وَنَفْثِهِ، وَهَمْزِهِ».

Allāhu akbaru kabīran (3x), wal-ḥamdu lillāhi kathīran (3x), wa subḥāna Allāhi bukratan wa aṣīlan (3x). A'ūdhu bi-Llāhi mina ash-shayṭāni ar-rajīm: min nafkhihi, wa nafthihi, wa hamzih.

Allah est le plus Grand, infiniment (3 fois). Louange à Allah, abondamment (3 fois). Gloire à Allah, matin et soir (3 fois). Je cherche protection auprès d'Allah contre le Diable banni : contre son orgueil, sa poésie (maléfique) et sa folie.

أبو داود 1/203، ابن ماجه 1/265، أحمد 4/85، مسلم 1/420

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَتَهَجَّدُ قَالَ: اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، [وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ]، [وَلَكَ الْحَمْدُ لَكَ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ]، [وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ مَلِكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ]، [وَلَكَ الْحَمْدُ] أَنْتَ الْحَقُّ، وَوَعْدُكَ الْحَقُّ، وَقَوْلُكَ الْحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ الْحَقُّ، وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ، وَمُحَمَّدٌ ﷺ حَقٌّ، وَالسَّاعَةُ حَقٌّ، [اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ، وَبِكَ خَاصَمْتُ، وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ، فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَأَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ]، [أَنْتَ الْمُقَدِّمُ، وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ]، [أَنْتَ إِلَهِي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ]».

Allāhumma laka al-ḥamdu Anta nūru as-samāwāti wal-arḍi wa man fīhinna... Anta al-Ḥaqqu wa wa'duka al-ḥaqqu... Allāhumma laka aslamtu wa 'alayka tawakkaltu... Anta al-Muqaddimu wa Anta al-Mu'akhkhiru lā ilāha illā Anta.

Le Prophète ﷺ disait lorsqu'il se levait la nuit pour le Tahajjud : « Ô Allah, à Toi la louange, Tu es la Lumière des cieux, de la terre et de ceux qu'ils renferment. À Toi la louange, Tu es le Soutien des cieux, de la terre et de ceux qu'ils renferment. [À Toi la louange, Tu es le Seigneur des cieux, de la terre et de ceux qu'ils renferment]. [À Toi la louange, à Toi appartient la royauté des cieux, de la terre et de ceux qu'ils renferment]. [À Toi la louange, Tu es le Roi des cieux et de la terre]. [À Toi la louange], Tu es la Vérité, Ta promesse est vérité, Ta parole est vérité, Ta rencontre est vérité, le Paradis est vérité, l'Enfer est vérité, les prophètes sont vérité, Muhammad ﷺ est vérité et l'Heure est vérité. [Ô Allah, à Toi je me suis soumis, en Toi j'ai placé ma confiance, en Toi j'ai cru, vers Toi je me suis repenti, par Toi j'ai lutté et à Toi je m'en suis remis pour jugement. Pardonne-moi mes fautes passées et futures, ce que j'ai caché et ce que j'ai divulgué]. [Tu es Celui qui avance et Tu es Celui qui recule, nul n'est digne d'adoration sauf Toi]. [Tu es mon Dieu, nul n'est digne d'adoration sauf Toi] ».

البخاري مع الفتح 3/3، 11/116، 13/371، مسلم 1/532